Gírias em Inglês Australiano, Irlandês e Neozelandês

Conforme prometido no último post, trago aqui algumas gírias usadas na Austrália, Irlanda e Nova Zelândia. Lembrando que é sempre muito bacana conhecer gírias e expressões comuns dos nativos da língua. Isso nos ajuda a interagir de forma mais descontraída durante uma conversa em inglês.

Vamos lá…

AUSTRÁLIA

Big Smoke: cidade grande, especialmente Sydney ou Melbourne.inglês_australia

Ex: I’m going to the Big Smoke this weekend to see my son. = Estou indo para a cidade grande neste fim de semana para ver meu filho.

Bloke: homem, rapaz, cara.

Ex: Steven is a relly nice bloke! = Steve é um cara muito legal!

Drum: informação, dica.

Ex: Hey bloke, I’ll give you the drum. = Ei cara, vou lhe dar uma dica.

Rage: festa, farra (geralmente com muita bebida).

Ex: Hey dude, it’s Friday….let’s rage! = Ei cara, é sexta, vamos pra farra!

IRLANDA

Cat Malogen:  Horrível, terrível, algo muito ruim.

Ex: The weather is terrible bad, it’s cat malogen! = O tempo está terrível, muito ruim, uma droga!

Will ya:  Maneira sarcástica de dizer “não” a alguém.

Ex: Derek: – Will ya lend me a tenner?

Josh: – I will ya!

Derek: Você não me emprestaria uma nota de dez libras?

Josh: Aham, vou! (querendo dizer “não”)

Yoke: Palavra usada para dar nome à qualquer coisa. Ao invés de usar o nome do objeto, usa-se “yoke”.

Ex.: Pass me that yoke (pass me that hammer). = Me passe aquele martelo.

NOVA ZELÂNDIA

Dough: dinheiro

Ex: She spent all her dough in that car. = Ela gastou todo o dinheiro dela naquele carro.

inglês_nova_zelandiaPaint the town red: divertir-se (geralmente bebendo e dançando muito)

Ex: Billy finished his exams today and wanna go out to paint the town red. = Billy terminou suas provas hoje e quer sair para se divertir.

G’day:  hello

Ex: G’day mate, how are you doing? = Bom dia amigo, como você está?

É isso aí galera, agora é só utilizá-las, espero que tenham gostado!

Abraços!

Publicado em Expressões, Gírias, Inglês Australiano, Inglês Irlandês, Inglês Nova Zelândia | Marcado com , , , , , , , , , , , , , , | Deixe um comentário

Gírias em inglês Americano e Britânico

Saber se comunicar formalmente em inglês é fundamental quando se está no trabalho, em viagens de negócios, em uma entrevista de emprego além de diversas outras ocasiões. No entanto, para se comunicar informalmente, com maior desenvoltura, em uma roda de amigos, por exemplo, ou em uma viagem qualquer onde se conhecem novas pessoas e culturas, o uso de gírias (slangs, em inglês) é muito bem vindo. Saber se expressar e interagir da forma como os nativos o fazem, ajuda-nos a desenvolver maior segurança no
trato como idioma, além de ser uma maneira divertida de praticar e aprender.

Confira aqui algumas gírias e expressões do inglês Americano e Britânico…

ESTADOS UNIDOS

What up, what’s up, whassup, whazzup:  “E aí”, ou “Beleza?”

Ex.: What’s up, guys = E aí, gente?

Damn: “Droga!”

Ex.: Damn. Where’s my English book? = Caramba! Cadê meu livro de inglês ?

Obs..: damn também pode ser o verbo danar, ferrar, amaldiçoar.

Ex.: Damn you. I never liked you. = Vá se ferrar. Eu nunca gostei de você.

Goddamn ou God damn: o mesmo que o anterior damn, porém com uma ênfase maior.

Ex.: Close this goddamn door! = Fecha essa maldita porta!

Face-Off: Confronto direto, bate-boca.

Ex: Bruce had a face-off with his boss this morning. = O Bruce teve um bate-boca com o chefe dele hoje cedo.

Shawty, gal, chick, mama, mami, lil’ mama:  Gata, gatinha, garota em geral.

Ex.: Hey, chick, what’s your name? = Oi, gata, qual o seu nome?

No-Brainer: Muito fácil, moleza.

Ex: The math test will be a no-brainer! = A prova de matemática vai ser moleza!

Cheesy:  De mau gosto, cafona, brega.

Ex: Cheri is always wearing those cheesy outfits. = A Cheri está sempre usando umas roupas cafonas.

REINO UNIDO

Ace ou Brill: algo muito bom, brilhante, “da hora”

Ex: Hey Joseph, how was the gig? Man, it was ace! = Ei Joseph, como foi o show? Cara, foi da hora!

Bloody:  Usada para expressar surpresa ou enfatizar outra palavra.

Ex: Man, you’ve just had a bloody good idea! = Cara, você acaba de ter uma idéia boa pra caralho!

Donkey’s years: “Muito tempo”, “há anos”, “um tempão”

Ex: Hey, nice to see you! I haven’t seen you for donkey’s years! = Ei, muito bom ver você. Faz um tempão que eu não o via!

É isso pessoal. No próximo post trago gírias do inglês Australiano, Irlandês e Neozelandês.

See ya!

Bye.

Publicado em Expressões, Gírias, Inglês Americano, Inglês Britânico | Marcado com , , , , , , , , , , , , , | 1 Comentário

Do ou Make?

Essa pega todo mundo! Nunca se sabe quando usar um ou outro! Vamos acabar com esse problema agora!

De acordo com o dicionário COLLINS Easy Learning:

DO: If someone does a task or activity, they perform it and finish it.

MAKE: to make something is to produce or construct it, or to cause it to happen.

Ou seja… 

Usa-se do quando você quer dizer que alguém está executando uma atividade ou está envolvido nela.

Usa-se make quando você quer dizer que alguém está construindo, criando, produzindo ou preparando algo.

Vamos ver alguns exemplos:

DO

 Cheri just didn’t want to do any work/Cheri simplesmente não quis fazer nenhum trabalho.

They said she’ll not do her homework/Eles disseram que ela não fará sua tarefa de casa.

Let’s go out and do something tonight?/Vamos sair e fazer algo hoje a noite?

I’m going to the gym, I need to do some exercises./Eu estou indo para a academia, preciso fazer alguns exercícios.

MAKE

She knows how to make a delicious salad./Ela sabe preparar uma salada deliciosa.

Stop making noise, I can’t sleep!/Pare de fazer barulho, eu não consigo dormir!

I’m making some tea to have with biscuits./Estou fazendo um pouco de chá para comer com biscoitos.

Tom is making his son a soap box cart./Tom está fazendo um carrinho de rolimã para seu filho.

Além dessas regrinhas básicas, devemos saber que existem expressões fixas com do e make. Nestes casos não há regra, você aprende praticando, através de leitura e conversação!

EXPRESSÕES FIXAS COM DO E MAKE

do the cleaning: fazer a limpeza

do the cooking: fazer a comida

do the shopping: fazer as compras

do the washing-up: lavar a louça

do your hair: fazer seu cabelo

do your best: fazer seu melhor

do business: fazer negócio

do a favour: fazer um favor

make friends: fazer amigos

make an announcement: fazer um aviso/comunicação

make an application: fazer/apresentar um pedido

make a mess: fazer uma bagunça

make a profit: fazer lucro

make fun of someone: zombar, fazer pouco de alguém.

make an offer: fazer uma oferta

make a suggestion: fazer uma sugestão

E agora, ficou mais fácil?

Espero ter ajudado galera!

Aquele abraço!

Bye.

Publicado em Verbos | Marcado com , , , , , , , , , , , , | Deixe um comentário

Como dizer “gol contra” em inglês?

Esse post é para quem gosta de futebol e está acompanhando a segunda divisão do Campeonato Brasileiro (atenção Atleticanos e Paranistas de plantão, rs).

O Criciúma vem fazendo boa campanha e até então era o mandante da série B, com vitórias em todas as 11 partidas disputadas em casa. No entanto, este bom retrospecto veio por água abaixo diante do gol contra do goleiro Michel Alves no jogo com o América-MG. O resultado final foi 4 x 0 para o time mineiro.

Veja que comédia….

Bom, diante deste lance grotesco e lamentável do goleiro do Criciúma, eu lhe pergunto, como se diz “gol contra” em inglês? Sim! Ou você achou que este era um post esportivo?!

GOL CONTRA = OWN GOAL

“Three minutes into the game, he allowed an own goal, when defender Carlos Gamarra accidentally knocked the ball into the net for what turned out to be the decisive score in […]” “Aos três minutos de jogo, ele falhou na defesa, quando o zagueiro Carlos Gamarra chutou a bola na rede acidentalmente, fazendo gol contra, o que se tornou um placar decisivo […]”

Gostou?

Vejamos aqui um pouco mais do vocabulário futebolístico:

arquibancada – stand

atacante – forward

chute – shot

chuteira – cleated shoes

quatro a zero – four nill

empate – draw

expulsar – to send off

linha da grande área – penalty area marking

marcar o gol – to score

tiro livre – free kick

torcer – support

zagueiro – defender, back

É isso pessoal! Melhor sorte para o Michel Alves na próxima partida, rs!

See ya and have a great weekend!

Publicado em Vocabulário | Marcado com , , , , , , | Deixe um comentário

5 Dicas para melhorar seu “Listening”

Compreender o inglês falado é uma das principais dificuldades enfrentadas pelos estudantes da língua. Muitos conseguem ler, escrever e até falar de maneira adequada, porém na hora de ouvir um nativo, assistir um filme sem legenda ou tentar compreender a letra de uma música, a coisa fica mais complicada.

Falo por experiência própria! Quando estava iniciando meus estudos, tinha muita dificuldade para entender meu professor em sala de aula. As frases soltas, isoladas, até eram tranquilas….aquelas conversas de exercício, repetições, jogos de perguntas e respostas não eram lá grande problema. Mas quando o professor disparava a falar, naturalmente, eu não entendia bulhufas! Quando o CD tocava, depois de terceiro ou quarto “play” é que eu conseguia captar alguma coisa.

Agora, como professor de inglês, percebo as mesmas dificuldades em vários de meus alunos. Muitos reclamam desta dificuldade, que as vezes chega a ser desmotivante.

É por isso que me veio a idéia de compartilhar neste post algumas dicas para melhorar o seu “listening”. Estas dicas foram extraídas do ebook do professor Frederico Vasconcelos, http://www.inglesnosupermecado.com.br

São 5 dicas, que se levadas a sério farão toda a diferença! Check it out:

1. Assista filmes em inglês com legenda em inglês: dessa forma você percebe os atores pronunciando o que está escrito. Para aumentar sua compreensão, assista ao filme com legenda em português nos primeiros minutos, para entender o que está motivando os personagens. Depois, mude para a legenda em inglês.

2. Assista a vídeos de aulas de inglês: há alunos que não se contentam apenas em ouvir MP3, eles gostam também de ver o desenvolvimento da aula no quadro. Segundo esses alunos, as imagens produzidas pelos professores ajudam a fixar o conteúdo. Existem inúmeros vídeos na internet com dicas de gramática e vocabulário.

3. Ouça áudio books em MP3: você pode baixar e ouvir clássicos da literatura universal em  inglês gratuitamente. A literatura é o ponto mais alto de qualquer idioma. Por  meio da literatura, você adquire experiência, anteve o futuro e ve uma língua
em todo esplendor. Experimente baixar livros de domínios públicos nos sites
Open Culture, Free Classic Audio Books, Audio Books for Free e LibriVox.

4. Ouça as palavras chaves: não é preciso você ouvir ou entender todas as palavras para inferir ou entender o que o falante está dizendo. Por exemplo, se durante a conversa, você ouve table, cup, waiter, wine, food, você sabe que o assunto gira em torno de restaurante.

5. Ouça o contexto: Vamos supor que durante a conversa alguém falou reservoir, e você não sabe do que se trata; o restante da conversa pode lhe ajudar: the reservoir is an artificial lake used to store water.

É isso galera! Experimentem e verão o resultado, eu garanto!

Grande abraço!

Publicado em Dicas | Marcado com , , , , , , , , , , , | Deixe um comentário

Qual a ordem correta das palavras?

É muito comum que os estudantes de inglês se confundam na hora de formular frases, principalmente no início dos estudos. Essa confusão se deve principalmente ao fato de que a maioria das pessoas compara o inglês com sua língua materna, no nosso caso, o português. É fundamental entender que o inglês possui uma estrutura própria, ou seja, os verbos, os adjetivos, as preposições ocupam diferentes lugares em uma frase. Vejamos aqui alguns exemplos…

VERBO + OBJETO

O verbo e o objeto normalmente andam juntos, sem nenhuma outra palavra entre eles:

  verbo objeto  
I love my family very much. (Errado:   I Love very much my family)
Did you meet your friend yesterday?
Clark often plays basketball.  

Veja mais exemplos. O verbo e o objeto sempre estão juntos:

Do you eat sandwich every morning?

(Errado: Do you eat every morning sandwich?)

 I lost my wallet and I also lost my keys.

(Errado: I lost my wallet and I lost also my keys)

 Everyone enjoyed the party very much.

(Errado: Everyone enjoyed very much the party.)

VERBO + LUGAR

Normalmente, ambos estão juntos:

go home                      live in a farm               drive to work etc.

Mas se o verbo tem um objeto, o lugar vai depois do verbo + objeto:

take me home                          meet a friend in the mall

TEMPO + LUGAR

O tempo geralmente vai depois do lugar:

  lugar tempo
I drive to work every morning. (Errado: every morning to   work.)
Alex has been in Ireland since July.
We left his place quite late.

Outros exemplos:

I’m going to New York on Friday. (Errado: I’m going on Friday to New York).

Bryan gave him a lift home after work.

Julie and Robert have lived in the same neighbourhood for years.

É possível também colocar TEMPO no início das frases:

On Sunday I’m going to London.

Every weekend Billy goes to the park.

 

ADVÉRBIOS

Alguns advérbios (always, never, also, probably) são colocados junto ao verbo, no meio da frase:

Paul always plays soccer with his friends. 

I was feeling very tired and I was also hungry. 

The new Italian course will probably be cancelled.

Por hoje é isso galera, espero ter ajudado!

See you soon!!

Vagner.

Publicado em Diversos | Marcado com , , , , , | 5 Comentários

Termos e expressões comuns da língua inglesa

Hey folks, what’s up?

Hoje trouxe pra vocês algumas expressões comuns utilizadas na língua inglesa. São termos usados no nosso dia a dia, em conversas informais. São expressões populares muitas vezes difíceis de serem vistas em sala de aula ou em livros didáticos da língua inglesa. Vamos lá…espero que sejam úteis à vocês em alguma ocasião….

Estar feliz da vida – Be walking on air

Derek has been walking on air since he got married.

Derek está feliz da vida desde que casou.

Sair voando/sair correndo (com pressa) – To take off

I gotta take off. I’m late for my English class! See ya!

Preciso sair voando. Estou atrasado para minha aula de inglês. Até mais!

Abrir o jogo/contar a verdade – Come clean

Hey Mark, come clean, man! Tell us where have you been!

Ei Mark, abra o jogo. Nos diga onde você estava!

Dar uma ligada/Bater um fio – Give someone a buzz

Give me a buzz when you get there, I wanna know about your trip!

Me dê uma ligada quando você chegar lá, quero saber sobre a viagem.

Jogar lenha na fogueira – add fuel to the fire

Why did you say that to them? You just added fuel to the fire!

Por que você disse isso à eles? Você apenas colocou lenha na fogueira!

Mais algumas…

Efeito Estufa – Greenhouse effect

Fazer xixi/mijar – take a leak/to pee

Deus ajuda quem cedo madruga – the early bird gets the worm

Por hoje é isso galera! Se souberem de mais algumas, compartilhem aqui!!

Até a próxima!

Take it easy!

Publicado em Expressões | Marcado com , , , , | 1 Comentário

Verbos Irregulares

Quando o Past Simple e o Past Participle não terminam em –ed (exemplo: I saw; I have seen), o verbo é irregular.

Com alguns verbos irregulares, todas as três formas (infinitive, past simple e past participle) são as mesmas. Exemplo:

Don’t hit her. (infinitive)

Somebody hit me as I came into the car. (past simple).

Have you ever hit anybody in your life? (past participle – present perfect)

Jenny was hit on the arm by a Stone. (past participle – passive)

Com outros verbos irregulars, o past simple é o mesmo que o past participle, porém diferente do infinitive. É o caso de tell à told:

Could you tell me where you were? (infinitive).

She told me she was in London last week. (past simple).

Have you told anybody about your new girlfriend? (past participle – present perfect)

I was told to stay here for a while. (past participle – passive)

Enfim, com outros, todas as três formas são diferentes…estes são os piores, mas difíceis de lembrar…geram sempre dúvida! Exemplo (wake/woke/woken): 

I’ll wake you up. (infinitive).

I woke up in the middle of the night. (past simple)

The kids have woken up. (past participle – present perfect)

She was woken up by a loud noise (past participle – passive).

Abaixo, a lista do verbos irregulares em inglês:

arise – arose – arisen [surgir; erguer-se]
awake – awoke – awoken [despertar]
be – was; were – been [ser; estar]
bear – bore – borne [suportar; dar a luz]
beat – beat – beaten [bater]
become – became – become [tornar-se]
begin – began – begun [começar]
behold – beheld – beheld [contemplar]
bend – bent – bent [curvar, entortar]
bet – bet – bet [apostar]
bid – bid – bid [oferecer, fazer uma oferta]
bind – bound – bound [unir; encadernar]
bite – bit – bitten [morder]
bleed – bled – bled [sangrar]
blow – blew – blown [soprar; explodir]
break – broke – broken [quebrar]
breed – bred – bred [procriar, reproduzir]
bring – brought – brought [trazer]
broadcast – broadcast – broadcast [irradiar, transmitir (via TV ou rádio)]
build – built – built [construir]
buy – bought – bought [comprar]
cast – cast – cast [arremessar, atirar]
catch – caught – caught [pegar, apanhar]
choose – chose – chosen [escolher]
come – came – come [vir]
cost – cost – cost [custar]
creep – crept – crept [rastejar]
cut – cut- cut [cortar]
deal – dealt – dealt [negociar, tratar]
dig – dug – dug [cavar]
do – did – done [fazer]
draw – drew – drawn [desenhar]
drink – drank – drunk [beber]
drive – drove – driven [dirigir (veículo)]
eat – ate – eaten [comer]
fall – fell – fallen [cair]
feed – fed – fed [alimentar]
feel – felt – felt [sentir]
fight – fought – fought [lutar]
find – found – found [encontrar]
flee – fled – fled [fugir, escapar]
fly – flew – flown [voar; pilotar]
forbid – forbade – forbidden [proibir]
forget – forgot – forgotten [esquecer]
forgive – forgave – forgiven [perdoar]
freeze – froze – frozen [congelar]
get – got – gotten [obter]
give – gave – given [dar]
go – went – gone [ir]
grind – ground – ground [moer]
grow – grew – grown [crescer; cultivar]
have – had – had [ter]
hear – heard – heard [ouvir]
hide – hid – hidden [esconder]
hit – hit – hit [bater, atingir]
hold – held – held [segurar; abraçar]
hurt – hurt – hurt [ferir, machucar; magoar]
keep – kept – kept [manter]
know – knew – known [saber; conhecer]
lay – laid – laid [pôr; botar ovos]
lead – led – led [liderar]
leave – left – left [deixar, partir]
lend – lent – lent [emprestar]
let – let – let [deixar]
lie – lay – lain [deitar]
lose – lost – lost [perder]
make – made – made [fazer, fabricar]
mean – meant – meant [significar]
meet – met – met [encontrar; conhecer]
overcome – overcame – overcome [superar]
overtake – overtook – overtaken [alcançar; conseguir]
pay – paid – paid [pagar]
put – put – put [pôr, colocar]
quit – quit – quit [desistir, abandonar]
read /riid/ – read /réd/ – read /réd/ [ler]
ride – rode – ridden [cavalgar; andar (de bicicleta); passear]
ring – rang – rung [tocar (campainha)]
rise – rose – risen [erguer-se]
run – ran – run [correr; concorrer (em eleição)]
saw – sawed – sawn [serrar]
say – said – said [dizer]
see – saw – seen [ver]
seek – sought – sought [buscar; procurar]
sell – sold – sold [vender]
send – sent – sent [enviar]
set – set – set [pôr, colocar; ajustar]
shake – shook – shaken [tremer]
shed – shed – shed [derramar]
shine – shone – shone [brilhar, reluzir]
shoot – shot – shot [atirar; filmar]
show – showed – shown [mostar, exibir]
shrink – shrank – shrunk [encolher]
shut – shut – shut [fechar]
sing – sang – sung [cantar]
sink – sank – sunk [afundar]
sit – sat – sat [sentar]
slay – slew – slain [matar, assassinar]
sleep – slept – slept [dormir]
slide – slid – slid [deslizar, escorregar]
speak – spoke – spoken [falar]
spend – spent – spent [gastar]
spin – spun – spun [fazer girar]
spit – spit / spat – spit / spat [cuspir]
spread – spread – spread [espalhar; disseminar, difundir]
spring – sprang – sprung [saltar]
stand – stood – stood [ficar em pé; suportar]
steal – stole – stolen [furtar]
stick – stuck – stuck [fincar, enfiar]
sting – stung – stung [picar, ferroar]
stink – stank – stunk [feder]
strike – struck – struck [golpear; atacar]
strive – strove – striven [esforçar-se]
swear – swore – sworn [jurar]
sweep – swept – swept [varrer]
swim – swam – swum [nadar]
swing – swung – swung [balançar]
take – took – taken [tomar]
teach – taught – taught [ensinar; lecionar]
tear – tore – torn [rasgar]
tell – told – told [contar]
think – thought – thought [pensar]
throw – threw – thrown [jogar, atirar]
undergo – underwent – undergone [submeter-se a]
understand – understood – understood [entender]
uphold – upheld – upheld [sustentar; apoiar]
wear – wore – worn [vestir; usar (roupa)]
win – won – won [vencer]
wind /uaind/ – wound /uaund/ – wound /uaund/ [enrolar; dar corda]
write – wrote – written [escrever]

That’s it guys! See you soon!

Vagner.

Publicado em Verbos Irregulares | Marcado com , , , , , , , , , , | Deixe um comentário

Inglês Americano vs. Inglês Britânico

Olá pessoal!! Para inaugurar meu blog, escrevi este post sobre algumas diferenças gramaticais existentes entre o Inglês Americano e o Inglês Britânico. Além da gramática, há também diferença em vocabulário e sem dúvida na pronúncia. Vamos lá…

No Americano, tanto o Present Perfect quanto o Past Simple podem ser usados para expressar a idéia de uma ação passada com resultado percebido no presente:

I’ve lost my key. Have you seen it? ou I lost my key. Did you see it?

Paul is not here. He’s gone out ou He went out.

No Britânico, para expressar este tipo de idéia usamos apenas o Present Perfect. O Past Simple é usado apenas em ações que já foram finalizadas completamente, ações onde não se tem evidência no presente ou quando a data ou momento exato no passado não importa.

Os Americanos dizem:

Take a bath

Take a shower

Take a break

Take a vacation

Os Britânicos geralmente dizem:

Have a bath

Have a shower

Have a break

Have a holiday

Nos EUA, shall não é normalmente usado no futuro, o comum é will:

We will be late this evening.

Should I…? e should we…? são normalmente usados para pedir conselhos, dicas, opiniões etc.:

Which jacket should I dress?

No Reino Unido, tanto shall quanto o will podem ser usados com I e we:

We will/shall be late this evening.

Shall I…? e shall we…? são usados para pedir conselhos, dicas, opiniões etc.:

Which jacket shall I dress?

Os Americanos usam must not para dizer que algo não é provável de ter acontecido:

Christian hasn’t contact us. He must not have gotten our message.

Já os Britânicos utilizam o can’t nessa situação:

Christian hasn’t contact us. He can’t have got my message

(atenção também neste exemplo para o uso do gotten e got!)

Americanos dizem on the weekend ou on weekends:

What are you going to do on the weekend?

Britânicos dizem at the weekend ou at weekends:

What are you going to do at the weekend?

Agora um pouco de vocabulário:

Americano

lawyer

apartment

motor home
freeway
airplane

sidewalk
pants
cot
truck

candy
lavatory/bathroom
french fries
potato chips

Britânico

solicitor, barrister

flat

caravan
motorway
aeroplane

pavement, footpath
trousers
camp bed
lorry

sweets
toilet
chips
crisps

Galera, estes são apenas alguns casos e exemplos. Em um próximo post, coloco outros!

É isso. Abraços.

Vagner.

Publicado em Inglês Americano, Inglês Britânico | Marcado com , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Deixe um comentário